Sunday, April 22, 2012

Feisty Viktor


He was the exact opposite to his brother Alex. The arts were  means to achieve a goal as genuine interest in the muse. Theater,- Opera,- operetta visits were only of interest and asocial event, when a female was present.
After all, I learned from him that you should wear your  best clothes for the theater. The actors would give their best to entertain us. So we should  appear at our best, at least from the outside.
Much later I learned how to climb ladylike in and out of a Porsche.
He avoided office work as much as possible and he never learned to cook. He could report that “the water burns in”,  rather than pull away the water-pot from the stove.
Er war das genaue Gegenteil zu seinem Bruder Alex. Die schönen Künste waren eher Mittel zum Zweck als echtes Interesse an der Muse. Theater-,
Oper-, Operettenbesuche waren nur dann interessant und gesellschaftliches Ereignis, wenn ein weibliches Wesen anwesend war.
Immerhin habe ich von ihm gelernt, daß man fürs Theater seine besten Kleider anziehen soll. Die Schauspieler gäben ihr bestes, um uns zu unterhalten. So sollten wir uns wenigstens auch von unserer besten Seite zeigen, zumindest von außen.
Viel später lernte ich dann noch wie man damenhaft in einen Porsche hinein-und hinausklettert.
Büroarbeiten waren ihm widerlich, Kochen lernte er nie. Er konnte melden, daß „das Wasser anbrenne“, anstatt selbst den Wassertopf vom Herd wegzuziehen.

No comments:

Post a Comment