Thursday, April 12, 2012

Edith's Plastic Surgery ca. 1928



And  then she did not want to be so overweight .
Less food she pushed far away.
At the time she was certainly one of  few who underwent plastic surgery. The surgeons sucked off fat on her thighs. Unfortunately, the operation failed. Since then, she had large scars on her thighs and the buttocks.
It  just happened  and could  not be undone any more.
At an earlier time she had consumed  the mini-potato basket before all eyes, now she had the ugly scars.
Should she refrain from putting on a bathing suit for the rest of her life? 
Definitely not Edith!

Aber dann wollte sie doch nicht mehr so dick sein. Weniger essen schob sie weit weg.
Sie war damals bestimmt eine von Wenigen, die sich einer Schönheitsoperation unterzogen. Sie ließ sich an den Oberschenkeln Fett absaugen. Leider mißlang die Operation. Seitdem hatte sie große Narben an den Oberschenkeln und am Gesäß. Nun ja, das war eben passiert, das konnte sie auch nicht mehr rückgängig machen. Seinerzeit hatte sie das Kartoffelkörbchen vor aller Augen vertilgt, jetzt hatte sie die häßlichen Narben.

Sollte sie ein Lebtag lang darauf verzichten, einen Badeanzug anzuziehen? Ganz bestimmt nicht Edith!



No comments:

Post a Comment